真理只是道理的真相,并不代表真
- 精华
- 11
- 帖子
- 1436
|
NO.01 双头龙
成龙: 公母
双头龙是一个特殊龙种. 他们有两个脖子, 两个脑, 两张嘴, 但只有一个身体一个胃.
两个头通常都是互助合作, 不过偶尔也会互斗, 彼此攻击.
他们使用尖牙跟翅膀来狩猎大型动物, 几乎不吃素.
没有人知道如果双头龙跟其他只有一个头的龙交配后, 会出现什么结果, 因为从没发生过这样的事.
双头龙只跟同种的龙交配.
Two headed dragons are a special breed of dragons. They have two necks, two brains, two mouths, but one stomach and one main body. The two heads usually work together, but there are times when they will fight each other, attacking back and forth. They use their sharp teeth and wings to hunt large animals, and rarely eat plants. It is unknown what would happen if a two headed dragon were to mate with a one headed dragon, since it has never occurred. They only mate within their breed.
幼龙:公母
这是只可爱的小龙. 奇怪的是, 他不但有两个头, 而且两个头似乎很喜欢互相玩闹.
他的颜色看起来有变, 全身的颜色变一致了.
It's a cute baby dragon. Oddly enough, it has two heads that seem to enjoy playing with each other.
Its color appears to have changed, and it is now one solid color!
龙蛋:
这颗蛋从中间分成两个颜色.
This egg is split down the middle into two colors.
翻译者:hat
NO.02 白化龙
成龙:
白化龙的名字来自于他们的无鳞半透明又缺少色素的皮肤. 反之, 他们的身体布满了抗阳的油脂性分泌, 来保护他们不受来自太阳光的射线侵袭. 白化龙的声音近似农场的猫头鹰-- 与其说是吼声, 不如说更接近尖声高叫.
Albino dragons are so named because their translucent, scale-less skin lacks all pigment. Instead, to help protect their bodies from the sun, they are coated in an oily secretion that blocks the sun's harmful rays. The call of an albino dragon is similar to a barn owl--a shriek instead of a roar.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝.他的皮肤很光滑而且似乎没有任何颜色.
看!它长出翅膀了!它一定是快要長大了.
It's a cute baby dragon. Its skin is smooth and doesn't seem to have any color to it.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
你可以从这颗半透明的蛋中看到里面卷起的小龙.
You can see the baby dragon curled up inside this translucent egg.
翻译者:hat
NO.03 气球龙
成龙:
气球龙得名自他们体内充满气体, 让他们几乎比空气还轻, 近似气球. 尽管如此, 因为他们拥有坚韧的外皮并在必要时能让自己泄气, 他们并没有爆炸的倾向. 此外, 他们移动速度一般都很慢. 他们利用体内的气囊让自己飘到食物充足的树顶. 他们也可以利用让自身的重量移前移后, 来构取叶片或果实.
Balloon dragons are so named because they are filled with a gas that makes them almost lighter than air, similar to balloons. However, they are not prone to bursting, as they are covered in tough skin and can deflate themselves if necessary. In addition, they generally are slow moving. They use their gas bladders to float to the tops of trees, where food is more abundant. They can shift their weight from their backs to their fronts, allowing them to reach leaves and fruit.
幼龙:
这是只可爱的幼龙. 他非常轻, 而且很喜欢到处弹来弹去.
看! 他长出翅膀了! 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. It's very light and enjoys bouncing all around.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋漂浮在空中.
This light egg is floating in the air.
翻译者:hat
NO.04 黑龙
成龙:普通亚种
黑龙是战士. 他们很强壮并善于武力战斗, 可是同时也拥有充足的魔力, 能使用魔法蹂躏对手. 他们闪亮的眼睛给予他们非常优秀的夜视力, 这也是为什么他们通常都在晚上狩猎.
Black dragons are warriors. They are strong and capable in battles of force, but also ample magic users, capable of devastating opponents with their spells. Their bright eyes give them excellent night vision, which is why they generally hunt during the night.
幼龙:普通亚种
这是只可爱的幼龙. 他的眼睛在夜晚闪闪发光, 而且他很喜欢攻击昆虫以及其他小动物.
It's a cute baby dragon. Its eyes glow brightly at night, and it enjoys attacking insects and small animals.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋的周围有微弱的绿光环绕.
This egg has a faint green glow around it.
翻译者:hat
NO.05 奶酪龙
成龙:
奶酪龙并不是真的生物. 他们是因为被施魔法而行为跟龙几乎一样的食物. 他们不用进食, 但是他们必须"生活"在潮湿的环境中, 要不然他们会风干变硬
Dragons don't communicate with each other verbally, but they will growl to scare off predators and frighten prey. Young dragons will emit an extremely high-pitched squeal when they are frightened. To communicate, they use telepathy with each other and to speak to other creatures.
Cheese dragons are not actually alive. They are enchanted items of food that act almost identically to dragons. They have no need to eat, but they must 'live' in humid environments or they will dry out and harden.
幼龙:
这是只可爱的幼龙. 虽然他看起来是用奶酪做的, 却似乎是活的. 有一瞬间你在怀疑他是否可以吃.
It's a cute baby dragon. It appears to be made of cheese, and yet it seems alive. You wonder for a moment if it is edible.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋很软而且不可思议的闻起来像奶酪.
This egg is soft and smells uncannily like cheese.
翻译者:hat
NO.06 紫恐龙
成龙:
最终,经过充分的喂养,你的宝宝成长为了一只完整的恐龙!恐龙们几乎可以吃下任何东西,包括那些长刺的.为了做到这一点,它们必须拥有钢铁般的胃.紫恐龙是恐龙中唯一能飞翔的品种,这多亏了它们的翅膀.
Finally, after much feeding, your baby has grown into a full Dino! Dinos can eat almost anything, including things with spikes. In order to do so, they must have very tough stomachs. Purple dinos are the only breed of dinos that are capable of flight, thanks to their wings.
幼龙:
你的猜测没错,它和其他的蛋不属于同一物种.
但如果它不是龙,那它是什么?
再看看,它变得更大了!也许不久它就会长大成型了.
You were right, it's not the same species as the other eggs. So if it's not a dragon, what is it?
And look, it's gotten bigger! Maybe it will reach its full size soon.
龙蛋:
这颗龙蛋看起来格格不入;它有着鲜艳的色彩并遍布白色斑点.它比其他龙蛋轻得多.
This egg looks like it doesn't belong; it is brightly colored with white spots. It's much lighter than the other eggs.
翻译者:nackedsnake
NO.07 绿恐龙
成龙:
最终,经过充分的喂养,你的宝宝成长为了一只完整的恐龙!恐龙们几乎可以吃下任何东西,包括那些长刺的.为了做到这一点,它们必须拥有钢铁般的胃.绿恐龙是恐龙中唯一能用双足走路的品种.这使得它们能用前足做些其他的事,比如捕食鱼类.
Finally, after much feeding, your baby has grown into a full Dino! Dinos can eat almost anything, including things with spikes. In order to do so, they must have very tough stomachs. Green Dinos are the only type of Dino that is able to walk on two legs. This frees up their front two legs, which they use to catch and eat fish.
幼龙:
你的猜测没错,它和其他的蛋不属于同一物种.
但如果它不是龙,那它是什么?
再看看,它变得更大了!也许不久它就会长大成型了.
You were right, it's not the same species as the other eggs. So if it's not a dragon, what is it?
And look, it's gotten bigger! Maybe it will reach its full size soon.
龙蛋:
这颗龙蛋看起来格格不入;它有着鲜艳的色彩并遍布白色斑点.
This egg looks like it doesn't belong; it is brightly colored with white spots.
翻译者:nackedsnake
NO.08 红恐龙
成龙:
最终,经过充分的喂养,你的宝宝成长为了一只完整的恐龙!恐龙们几乎可以吃下任何东西,包括那些长刺的.为了做到这一点,它们必须拥有钢铁般的胃.
Finally, after much feeding, your baby has grown into a full Dino! Dinos can eat almost anything, including things with spikes. In order to do so, they must have very tough stomachs.
幼龙:
你的猜测没错,它和其他的蛋不属于同一物种.
但如果它不是龙,那它是什么?
再看看,它变得更大了!也许不久它就会长大成型了.
You were right, it's not the same species as the other eggs. So if it's not a dragon, what is it?
And look, it's gotten bigger! Maybe it will reach its full size soon.
龙蛋:
这颗龙蛋看起来格格不入;它有着鲜艳的色彩并遍布白色斑点.它比其他龙蛋温暖许多.
This egg looks like it doesn't belong; it is brightly colored with white spots. It's much warmer than the rest of the eggs.
翻译者:nackedsnake
NO.09 黄恐龙
成龙:
最终,经过充分的喂养,你的宝宝成长为了一只完整的恐龙!恐龙们几
乎可以吃下任何东西,包括那些长刺的.为了做到这一点,它们必须拥
有钢铁般的胃.黄恐龙有非常长的脖子,这让它们能吃到那些在高出地
面很多的地方的食物.
Finally, after much feeding, your baby has grown into a full Dino! Dinos can eat almost anything, including things with spikes. In order to do so, they must have very tough stomachs. Yellow Dinos have very long necks, which they use to reach and eat food located high off the ground.
幼龙:
你的猜测没错,它和其他的蛋不属于同一物种.
但如果它不是龙,那它是什么?
再看看,它变得更大了!也许不久它就会长大成型了.
You were right, it's not the same species as the other eggs. So if it's not a dragon, what is it?
And look, it's gotten bigger! Maybe it will reach its full size soon.
龙蛋:
这颗龙蛋看起来格格不入;它有着鲜艳的色彩并遍布白色斑点.它比其
他龙蛋重许多.
This egg looks like it doesn't belong; it is brightly colored with white spots. It's much heavier than the other eggs.
翻译者:nackedsnake
NO.10 蓝恐龙
成龙:
最终,经过充分的喂养,你的宝宝成长为了一只完整的恐龙!恐龙们几
乎可以吃下任何东西,包括那些长刺的.为了做到这一点,它们必须拥
有钢铁般的胃.
Finally, after much feeding, your baby has grown into a full Dino! Dinos can eat almost anything, including things with spikes. In order to do so, they must have very tough stomachs.
幼龙:
你的猜测没错,它和其他的蛋不属于同一物种.
但如果它不是龙,那它是什么?
再看看,它变得更大了!也许不久它就会长大成型了.
You were right, it's not the same species as the other eggs. So if it's not a dragon, what is it?
And look, it's gotten bigger! Maybe it will reach its full size soon.
龙蛋:
这颗龙蛋看起来格格不入;它有着鲜艳的色彩并遍布白色斑点.它比其
他龙蛋轻许多.
This egg looks like it doesn't belong; it is brightly colored with white spots. It's much lighter than the other eggs.
翻译者:nackedsnake
NO.11 朝龙
成龙:
朝龙跟暮龙是非常相近的近亲. 虽然如此, 他们的习性却差别很大. 朝龙喜欢群居而且享受沐浴在清晨的阳光下. 他们一般都是早上活跃, 到了傍晚就休息.
Sunrise dragons are closely related to sunset dragons. However, their behaviors differ greatly. Sunrise dragons prefer to live in large groups and enjoy basking in the early morning sun. They are usually most active in the morning, and go to sleep in the early evening.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝. 他喜欢在清晨的阳光下晒太阳.
看! 他长出翅膀了! 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. It enjoys sunning itself in the morning light.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋像太阳一样发光.
This egg is glowing as brightly as the sun.
翻译者:hat
NO.12 暮龙
成龙:
暮龙跟朝龙是非常相近的近亲. 虽然如此, 他们的习性却差别很大. 暮龙一般是独居或是少数几只一起生活. 他们一般都是傍晚活跃, 在日落时狩猎以及执行日常生活的活动.
Sunset dragons are closely related to sunrise dragons. However, their behaviors differ greatly. Sunset dragons generally live alone or in small packs. They are more active in the evening, hunting and performing all of their daily tasks as the sun sets.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝. 他有着鲜红色的腹部, 而且在晚上特别活跃.
看! 他长出翅膀了! 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. Its belly is bright red and it is most active in the evening.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋像太阳一样发光.
This egg is glowing as brightly as the sun.
翻译者:hat
NO.13 紫背龙
成龙:
紫背龙的名字来自于他们背上那可以随意举起放下的巨大背鳍. 他们利用这些背鳍来调节体温; 当身体过热的时候就举起背鳍散热. 背鳍上鲜艳的颜色同时可作为吸引异性之用.
Dorsal dragons are so named because they have large fins along their backs that can be raised and lowered at will. They use these fins to regulate body temperature; they raise them to cool off when they become overheated. The bright colors on the fins double as a means of attracting mates.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝. 他背上有着颜色鲜艳的背鳍.
看! 他长出翅膀了! 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. It has brightly colored fins on its back.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋上有好几种不同颜色的带状花纹.
This egg has multiple bands of color on it.
翻译者:hat
NO.14 棕背龙
成龙:
棕背龙的名字来自于他们背上那可以随意举起放下的巨大背鳍. 他们利用这些背鳍来调节体温; 当身体过热的时候就举起背鳍散热. 背鳍上鲜艳的颜色同时可作为吸引异性之用.
Dorsal dragons are so named because they have large fins along their backs that can be raised and lowered at will. They use these fins to regulate body temperature; they raise them to cool off when they become overheated. The bright colors on the fins double as a means of attracting mates.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝. 他背上有着颜色鲜艳的背鳍.
看! 他长出翅膀了! 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. It has brightly colored fins on its back.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋上有好几种不同颜色的带状花纹.
This egg has multiple bands of color on it.
翻译者:hat
NO.15 赭龙蜥
成龙:
赭龙蜥是非常古怪的种类, 有广泛大量的突变种以及有趣的习性. 他们并不像其他的龙那样高智商, 也只会跟其他龙蜥交配. 尽管他们不甚聪明, 赭龙蜥却很华丽热情又爱玩, 会用那令人惊艳的唧唧声高歌. 只要温柔的对待他们, 他们就很容易被驯养.
Ochredrakes are a curious species with a wide array of mutations and interesting behaviors. Not as intelligent as normal dragons, they only breed with other drake species. While they may not be bright, ochredrakes are flamboyant and fun-loving with amazing, chirping voices to sing with, and tame readily in the presence of a gentle hand.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝. 他似乎很喜欢你, 虽然他十分过动而且不容易训练.
看! 他长出翅膀了! 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. It seems to like you, although it is very hyperactive and difficult to train.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋上有着奇特的花纹.
This egg has strange markings on it.
翻译者:hat
NO.16 金龙
成龙:
金龙是最常被人类杀害的龙,因为人类认为它们的金色鳞片极端的值钱.这些金色鳞片给予金龙十分完善的保护,近似于装甲,而它们也在战斗中最大化这个优势.
Gold dragons are the ones most often killed by humans, who consider their scales to be extremely valuable. These golden scales grant them a high level of protection, similar to armor, and they use this to their advantage in battle.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝.就像孵出它的蛋一样,它犹如一块闪亮的金子.
看!它长出翅膀了!它一定是快要長大了.
It's a cute baby dragon. Like the egg it hatched from, it is a very shiny gold.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗龙蛋有着强烈的反光,几乎像金属一样.
This egg is very reflective, almost metallic looking.
翻译者:nackedsnake
NO.17 银龙
成龙:公
银龙理论上是最漂亮的龙种之一.他们一般选海拔很高的地方作为栖息地,比如高山上.公的银龙打猎并吃肉,他们不如母的银龙美丽也不像她们一样闪闪发光.公的银龙拥有更好的物理属性,比如力量.
Silver dragons are arguably one of the most beautiful types of dragons. They live in high altitude habitats such as mountains. Male silver dragons hunt and eat meat. While not as beautiful or radiant as females, silver males possess better physical attributes, such as strength.
母
银龙理论上是最漂亮的龙种之一.他们一般选海拔很高的地方作为栖息地,比如高山上.母的银龙,像大多数母龙一样,只有被公龙带走后才吃肉.她们拥有能照亮她们整个栖息地,甚至可以说是神奇的气氛.她们也被人和动物一类的生物所敬畏.
Silver dragons are arguably one of the most beautiful types of dragons. They live in high altitude habitats such as mountains. Silver females, like most female dragons, eat meat only when a male dragon brings it to them. They possess an almost magical aura that lights up any place they are in, and are looked upon with awe by humans and animals alike.
幼龙:公母
这是一只可爱的龙宝宝.
他放出的光把整个洞穴都照亮了.看,他们长出了褶皱,他周围的光甚至比以前更亮了.
It's a cute baby dragon. It gives off a glow that lights up the cave.
Look, it's grown frills, and the glow around it has become even brighter.
龙蛋:
这颗蛋放出了美丽的光.
This egg gives off a beautiful glow.
翻译者:UD.Quell
NO.18 深绿龙
成龙:普通亚种
Dark green dragons, once they mature, appear to become an entirely different species. However, this isn't true. Rather, they burrow underground and get nutrients from their vines. These vines are sometimes referred to as Dragon Grass. These dragons are very violent, and will use their vines to capture, kill, and eat anything that moves, as well as nearby plants. Luckily, their range is limited and they cannot use magic. Dark green dragons tend to be easy to spot since they usually kill all plants around them and thus are usually surrounded by a large clearing.
幼龙:普通亚种
It's a cute baby dragon... except for the tangle of dangerous-looking vines surrounding it...
Now there are even more vines. Perhaps something is happening?
龙蛋:
This egg is sitting in a patch of grass and small flowers even though there's no sun in the cave.
NO.19 纸龙
成龙:
纸龙不是真正的生物.他们是由神奇迷人的羊皮纸片制成,因此,很容易着火.然而,他们的行为就像龙一样,唯一不同方面的就是繁殖:纸龙不能繁殖.
Paper dragons are not truly living creatures. They are pieces of parchment enchanted by magic, and as such, are very vulnerable to fire. However, they behave almost like dragons. The only place where their behavior differs is breeding: paper dragons cannot breed.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝.
它是由纸制成的,很小很轻.你甚至可以用一根手指拿它.这纸重新排列了它自己来组成用来滑翔的小翅膀.
It's a cute baby dragon. It is made out of paper, and is so small and light, you can hold it on one finger.
The pieces have rearranged themselves to form little wings which it uses to glide around.
龙蛋:
这颗蛋很小,是有很多纸张组合而成的.
This egg is tiny and made out of several pieces of paper folded together.
翻译者:UD.Quell
NO.20 晶体龙
成龙:
晶体龙与石龙有很紧密的联系,他们被包裹在像石头一般坚固的但又美丽似水晶的外壳中.他们的翅膀完全不能用来飞行,但可以用来吸引配偶.这种有着最棒的七彩的水晶的龙很容易被选做伴侣.
Geode dragons are closely related to Stone dragons. They are covered in a hard stone-like material as well as beautiful crystal. Their wings are entirely useless for flight, but they help attract mates. The dragons with the most brilliant and colorful crystals are more likely to mate.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝.
这个幼仔很长时间不动,它的外表被石头所覆盖.
看!它长出翅膀了!它一定是快要長大了.
It's a cute baby dragon. This hatchling doesn't move much; it appears to be covered in stone.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing. However, the wings look too heavy to fly and are filled with beautiful crystal.
龙蛋:
这颗蛋很重并有着粗糙的表面,就像石头做的一样.
This egg is heavy and rough, as if it were made out of rock.
翻译者:UD.Quell
NO.21 空想龙
成龙:
空想龙是空想和幻想的宿主. 他们绝大部分的时间都坐在云端, 把白日梦般的虚幻念头扔到路过的人们心中. 生活在空想龙附近的人类必须非常小心不让自己的思想游走, 要不然他们会落入虚幻的冥想中长达数小时甚至数天.
Daydream dragons are the hosts of daydreams and fantasies. They spend the majority of their time sitting on clouds, dropping daydreams down into the minds of people passing by. Humans who live near daydream dragons must be especially careful not to let their thoughts wander, or they could end up spending hours or even days in a trance-like waking dream state.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝. 一团粉红色的云雾总是跟着他跑. 自从他来了之后, 你似乎很难集中精神.
看! 他长出翅膀了! 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. It has a pink cloud that follows it everywhere. You seem to be having more difficulty concentrating since it arrived.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋坐在一团云雾上.
This egg is sitting on a cloud.
翻译者:hat
NO.22 红龙
成龙:
红龙非常接近典型故事书里出现的龙的形象. 他们会喷火, 会飞, 等等. 不过, 真正的红龙并非传说中所描述的邪恶生物, 他们不会袭击城堡, 屠杀骑士, 或是绑架公主. 他们住在多样化的环境中, 从森林到海岸到废弃城堡, 通常是在温暖地带, 并以任何他们能找到的生物为食.
Red dragons are similar to typical story book dragons. They shoot flames, can fly, etc. However, they aren't evil creatures as depicted in myths and won't go around raiding castles, killing knights, or kidnapping princesses. They live in a variety of habitats, from forests to coastlines to abandoned castles, usually in warm climates, and eat whatever living creatures they can find.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝. 他偶尔会从鼻子里喷出小团的烟雾, 像是他正在试着要喷吐火焰.
看! 他长出翅膀了! 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. It occasionally shoots small puffs of smoke from its nose, like it's trying to breathe fire.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋感觉很温暖.
This egg is rather warm.
翻译者:hat
NO.23 绿龙
成龙:
绿龙有时候也被称作地龙. 他们一般住在深邃的洞穴中, 并拥有控制大地的力量. 他们能够以高速投掷石块, 也可以用力击打地面引发地震.
Green dragons are also sometimes called "earth" dragons. They usually live deep within caves, and have power over the earth. They are capable of launching boulders at high speeds, and can cause earthquakes by slamming down onto the ground.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝. 他喜爱收集石砾以及其他小石头并把它们堆成一堆.
看! 他长出翅膀了! 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. It enjoys gathering pebbles and other small rocks and putting them in a pile.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋坐在一堆小石子中间.
This egg is sitting in a pile of small pebbles.
翻译者:hat
NO.24 褶边龙
成龙:
褶边龙体型比其他大部分龙种小, 不过当他们感受到危险的时候, 他们会展开翅膀以及身上的褶边让自己看起来比较大. 他们一般不喜欢争斗, 宁愿躲起来避开冲突.褶边龙以小群体活动, 并集中一起吓跑可能的威胁. 公的褶边龙也会用自己的褶边来吸引异性, 谁能展现出”最好”的褶边就最有繁衍的机会.
Frilled dragons are smaller than most other breeds, but when threatened, they stretch out their wings and frills to appear larger. They generally do not like to fight and prefer hiding to confrontation. Frilled dragons live in small groups and often band together to scare off potential threats. Males also use their frills as a way to attract mates, with those displaying the "best" frills being more likely to breed.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝. 他头上有巨大的褶边.
看! 他长出翅膀了! 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. It has large frills on its head.
And look! It's grown its wings! It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋上有着奇特的花纹.
This egg has strange markings on it.
翻译者:hat
NO.25 深海龙
成龙:
深海龙, 就像他们的名字所说的, 他们生命中大部分的时间都待在最黑暗的海底深处. 他们拥有的背鳍能产生生物萤光, 可以吸引猎物以及跟同类沟通. 就像大部分的深海动物, 他们以任何他们能引诱来生物为食. 他们鲜少离开海底, 只有在交配季节才会浮上海面. 当他们选择来到浅海时, 他们会避开强光并尽量远离岸边.
Deep sea dragons, as their name suggests, spend most of their time in the darkest depths of the sea. They have a bioluminescent dorsal spine that serves to attract prey and communicate with their own kind. As with many deep sea animals, they generally eat whatever they can manage to bait. They rarely leave the ocean floor, surfacing only during breeding season. When they do choose to travel to the shallower depths, they avoid bright lights and will only come up far away from shore.
幼龙:
这是一只可爱的龙宝宝. 他生出来的时候就只有鳍而没有腿, 而且似乎不太能适应淡水, 所以你把他放在附近的海里.
他的鳍长大了, 而且他不怎么再浮到海面上. 他一定快要长大了.
It's a cute baby dragon. It was born with fins instead of legs and did not seem to react well in freshwater, so you placed it in the nearby ocean.Its dorsal fin has grown larger, and it rarely surfaces anymore. It must be close to maturing.
龙蛋:
这颗蛋看起来布满了鳞片.
This egg appears to be covered in scales.
翻译者:hat |
|